Outils personnels

Avou mes oûys d’èfant

AVOU MES OÛYS D’EFANT 1



Cliché : IMA021

Li scole n’èstait nén vîye. Li coû estait en partîye cloturèye pa in wôt meur èt l’ôte bouquèt pas in meur branmint pus bas avou ène grille di fier.

En face del bârière d’intréye, c’èstait l’maujone dou maîsse ; à gauche, li scole ; li qua­tyin.ne costé c’estait l’galerîye avou lès lieûs èt lès pichelotes. In trotwaer courait li long del mau­jone èt del scole.

Deûs grands maronîs donîn.n’di l’ombe al coû qu’èstait en tère qu’on rkèrdjait di timps-à ôte avou dès scrabîyes del papèneriye… tant pire pou lès châbots èt pou lès gngnos…. ; in pavè tchmin muinrnait del bâriyère al maujone dou maîsse ; à drwète di c’pavêye-là, on fiait co bén ène corbêye di fleûrs, mins al fên li maîsse è r’nonçait pace qui nos l’pèstèlin.n’à cause qu’on manquait d’place pou djouwer.

On intrait dins li scole pa in cordôr avou lès bârcs-à-boules pou pinde nos cayèts ; dins l’fond gn’avèt ène fontin.ne pou lâver nos mwins… djî crwès bén qui dj’nî ai jamaîs pont vèyu d’eûwe.

En drouvant l’uch à deûs batants, on-arrivait dins l’classe min.me. Elle èstait assez grande, faîte d’après lès plans qui l’Ministère voulait aviè 1870.

En face di l’uch, si trouvait li pupite dou maîsse placè su ène èstrâde di deûs apas d’wôt ; di chaque costé, dins lmeur, ène armêre wouce qui l’maîsse mêtait ses foûrnitures èt sès-ostîs, pwis di chaque costé, in tablau ; li cén d’gauche, pou lès grands, in tablau, brèvète « Bourlet, munusier à Prêle » èstait faît di chîs tablaus di grosse ardw§séye twale qu’on montait ou diskindait ène miète au côp, su dès roûlias en tournant ène manivèle come in volêt mècanike ; li cén d’drwète, pou lès p’tits, èstait en bos, pou l’monter ou l’ravaler i coulissait dins dès rènûres faîtes dins lès montants, deûs gros pwèds d’fonte pindus à des cwades sièrvîn.n’di contrè pwèds pou l’fé d’meurer à l’wôteû chwèsîye.

Pa d’vant chaque tablau, i-gn’avait ène file di bancs. C’èstait dès grands bancs en bos, di nware couleûr, d’au mwin quatre mètes di long avou ène witin.ne di « cassètes » pou mète nos lives èt nos cayès, on èstait li plus souvint à quate par banc, achîds su ène plantche di vint centi­mètes di laudje qui t’nait avou l’tabe.

I gn’avait ène late pou mète sès pîds, mins lès p us p’tits n’arivîn.n’nén à l’djonde, ossi lès lèyîn.n’-t-is barloker.

Au mitan dèl classe, i-gn’avait, pou tout potâdje ène grosse sitûve, ène colone come dins lès sâles d’attente dès –estâcions dou tchmin d’fier. En –ivier, maugré qui l’maîsse li kerdjaît d’tèroule jusqu’al gueûye, i n’fiait nén tchôd, lès céns qui n’èstint n’nén tout près triyanîn. n’lès fîves bourguètes, ossi is-avîn.n’li permission di v’nu s’mète in momint, en rond autoûr pou s’richandi. Su li d’zeûs, autoû dèl bûse, lès bidons d’cafeu dès céns qui din.nin n’èstin.n’acrotchîs pou tchauffer.

Dji m’souvint qu’au plafond pindait on mète-cube grandeû natûre, qui l’maîsse avait fait avou dès lates di bos ; dès ficèles trèlacîyes riprésintîn n’lès dècimètes-cûbes. On l’montait èt dis­kindè avou ène cwade qui roûlait su ène poûliye.

Li meur dou fond èstait gârni di cârtes di géografîye, di tablaus en cârton qui ‘présin­tîn.n’l’istwère di Beljîque, l’istwère sint èt dès céns d’scyénce naturele. Dins cèt-ci, dji wè, co, avou mès ouys d’èfant lès cèns moustrant en couleûrs, lès maus qui l’bwèsson amwinrnait dins lès familes èt lès cns qui ataquenut lès buveûs. On vèyait li stomac, li fete et toutes lès tripayes d’ène soleye… c’èstait à vos fé frémi d’peû… N’èspètche qui, pus taurd, maugré ça, dji n’ai jamaîs ratchi su éne goute ou ène boune crausse pinte.

C’èst là qui d’jai apris à lîre « NINA VA A NINOVE » ; asteûre, djî sé bén qui c’èst-ène vile au pays des Flaminds, mins dji n’î ai nén co passé… èt « ZOE A VU UN ZEBU »… curieûsement qui gn’avait èneimadje avou ène sôrte di boû, qu’avait ène bosse su s’co.

Què v’loz ! C’èstait ainsi adon ! Et c’èstait l’bon vîy timps, parêt !

Maurice Chapelle

Note (d’Ernest Gravy) : Traduction d’un texte que mon ami, M. Maurice Chapelle a écrit en wallon de Fosses, pendant la guerre de 1940-1945, étant prisonnier en Allemagne, avec André Jacquy. Les souvenances de notre cher et vieux vil­lage de Presles ne sont pas encore effacés de notre mémoire, aussi loin que nous puissions en être éloignés.

 

1 Édité en 1981 in « Presles, il était une fois, à la manière de… » n° 3

 

Traduction

Avec mes yeux d’enfant.

L’école n’était pas vieille. La cour était en partie clôturée par un haut mur et l’autre morceau par un mur beaucoup plus bas avec une grille de fer.

En face de la barrière d’entrée c’était la maison du maître ; à gauche l’école. Dans le fond se trouvait le préau ainsi que les lieux d’aisance et urinoirs. Un trottoir courait le long de la maison et l’école. Deux grands marronniers ombrageaient la cour en terre que l’on rechargeait de temps en temps avec des scories provenant de la papeterie… Tant pis pour les sabots et pour les genoux. Un chemin pavé menait de la barrière à la maison du maître. À la droite de ce chemin pavé, là on aménageait parfois une « corbeille de fleurs », mais finalement le maître y renonça parce que nous piétinions les fleurs car on manquait de place pour jouer. On entrait dans l’école par un corridor avec porte-manteau pour pendre nos effets et, au fond, un point d’eau pour se laver les mains… Je crois bien n’y avoir jamais vu d’eau.

En ouvrant la porte à deux battants, on entrait dans la classe. Elle était assez grande, faite d’après les plans imposés par le ministre vers 1870. En face de la porte se dressait le bureau du maître placé sur une estrade haute de deux marches. Dans le mur, de chaque côté une étagère où le maître mettait ses fournitures et outils. De chaque côté un tableau. Celui de gauche pour les grands, breveté « Bourlet, menuisier à Presles ». Ce tableau était fait de six pièces de grosse toile ardoisée que l’on montait ou descendait peu à peu sur des rouleaux en utilisant une manivelle à la manière d’un volet mécanique. Celui de droite, pour les petits, était en bois. Pour le faire monter ou descendre on le faisait coulisser dans des rainures faites dans les montants, deux gros poids en fonte pendus à des cordes servant de contrepoids pour le maintenir à la hauteur choisie. Devant chaque tableau il y avait une file de bancs. C’étaient des grands bancs peints de couleur noire d’au moins quatre mètres de long avec huit cassettes permettant de ranger livres et cahiers. On était le plus souvent quatre par banc, assis sur une planche de vingt centimètres de large qui attenait à la table.

Il y avait une latte pour les pieds, mais les petits n’arrivaient pas à la toucher, aussi laissaient-ils pendre leurs jambes. Au milieu de la classe il y avait, en tout et pour tout, un gros poêle, une colonne comme dans les salles d’attente des gares. En janvier, bien que le maître chargeât convenablement le poêle, il ne faisait pas chaud. Ceux qui n’étaient pas près du poêle tremblaient comme s’ils avaient de la fièvre aussi avaient-ils la permission de se mettre autour du poêle pour se réchauffer. Au-dessus, autour de la buse, les bidons de café de ceux qui dînaient étaient accrochés pour chauffer.

Je me souviens qu’au plafond pendait un mètre cube, grandeur nature que le maître avait confectionné avec des lattes de bois. Des ficelles entrelacées représentaient les décimètres cubes. On le montait et on le descendait avec une corde qui roulait sur une poulie. Le mur du fond était garni de cartes de géographie, de tableaux en carton qui représentaient l’histoire de Belgique, l’Histoire sainte et certains les sciences naturelles.

Parmi celles-ci, je vois encore, avec mes yeux d’enfant, celles qui montraient en couleurs les malheurs que la boisson amenait dans les familles et les maux qui attaquaient les buveurs. On voyait l’estomac, le foie et les tripes d’un ivrogne. C’était à vous faire frémir de peur. N’empêche que plus tard, malgré cela, je n’ai jamais craché sur une « goutte » ou un bon verre de bière.

C’est là que j’ai appris à lire « Nina va à Ninove ». Maintenant, je sais que c’est une ville flamande mais je n’y ai pas encore passé… et « Zoé a vu un zébu »… curieusement il y avait une image avec une sorte de bœuf avec une bosse sur le cou.

Que voulez-vous ! C’était ainsi alors ! Et c’était le bon vieux temps, paraît-il !

Le texte original est de Maurice Chapelle, écrit en wallon de Fosses.

 

Actions sur le document